+7 (495) 332-37-90Москва и область +7 (812) 449-45-96 Доб. 640Санкт-Петербург и область

Перерывы для кормления ребенка

Работающим женщинам, имеющим детей в возрасте до полутора лет, предоставляются помимо перерыва для отдыха и питания дополнительные перерывы для кормления ребенка детей не реже чем через каждые три часа продолжительностью не менее 30 минут каждый. При наличии у работающей женщины двух и более детей в возрасте до полутора лет продолжительность перерыва для кормления устанавливается не менее одного часа. По заявлению женщины перерывы для кормления ребенка детей присоединяются к перерыву для отдыха и питания либо в суммированном виде переносятся как на начало, так и на конец рабочего дня рабочей смены с соответствующим его ее сокращением. Перерывы для кормления ребенка детей включаются в рабочее время и подлежат оплате в размере среднего заработка. Российское законодательство статьей ТК, устанавливает перерывы для кормления ребенка женщинам, имеющим детей в возрасте до полутора лет и продолжающим работать, не связывая его с грудным вскармливанием детей. Перерывы предоставляются и при искусственном вскармливании.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Кормить грудью ПО ЧАСАМ или ПО ТРЕБОВАНИЮ? Выпуск 1

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Перевод "перерывы на кормление ребенка" на английский

Результатов: Точных совпадений: 4. Затраченное время: мс. Индекс слова: , , , Больше Индекс выражения: , , , Больше Индекс фразы: , , , Больше Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo.

Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно! Зарегистрироваться Войти. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику. На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику. Перевод "перерывы на кормление ребенка" на английский.

Перерывы на кормление ребенка включены в рабочее время и оплачиваются в размере средней заработной платы из средств государственного бюджета, перечисляемых в государственный бюджет социального страхования в соответствии с процедурой, установленной министерством социальных дел статья Breaks for feeding a child are included in working time and payment of average wages shall be continued in respect of the breaks from State budget funds through the State social insurance budget pursuant to the procedure established by the Ministry of Social Affairs art.

Предлагалось изменить эти Положения: в настоящее время они не предусматривают перерывы на кормление ребенка для женщин, работающих в государственном секторе, или создание дневных детских центров в государственных ведомствах и учреждениях, что противоречит положениям Трудового кодекса. It has been suggested that the Regulations require amending: at present, they make no provision for nursing breaks for women public-sector employees, or for day-care facilities in Government departments and agencies, in contrast to the Labour Code.

В Законе о рабочем времени и времени отдыха указано, что воспитывающему ребенка в возрасте до полутора лет лицу предоставляются дополнительные перерывы на кормление ребенка помимо общих перерывов на отдых и обед. Международная сеть организаций, занимающихся вопросами детского питания ИБФАН , рекомендовала обеспечить женщинам, работающим в неформальном и формальном секторах, право на отпуск и пособие по уходу за ребенком, защиту от увольнений в период беременности и право на оплачиваемые перерывы на кормление ребенка.

The International Baby Food Action Network IBFAN recommended ensuring that women working in informal and formal sectors are entitled to maternity leave benefits and that women are protected against dismissals during pregnancy and are entitled to paid nursing breaks. Предложить пример. Он также дает возможность женщинам с новорожденными детьми работать за полную заработную плату всего четыре часа в день, включая два перерыва на кормление ребенка.

It also allowed women with newborn children to work at full salary for only four hours a day, including two nursing breaks. По возвращении на работу после родов матери положено два минутных перерыва на кормление ребенка. The mother is entitled to two nursing breaks of 15 minutes each once the mother gets back to work.

Женщины, работающие в частном секторе, имеют право на полностью оплачиваемый декретный отпуск и два перерыва на кормление ребенка о чем также идет речь в разделе, посвященном соответствующей статье КЛДОЖ, ниже.

In the private sector, women are entitled, for example, to maternity leave with full pay and to two nursing breaks also covered below in the treatment of the CEDAW article on employment. Кроме того, этот Закон предусматривает предоставление работающим женщинам отпуска по беременности и родам продолжительностью в 50 дней с сохранением процентной заработной платы и одночасовой перерыв на кормление ребенка в течение одного года; при этом женщина может сама выбирать наиболее подходящее для этого время.

Лицу, воспитывающему ребенка в возрасте до 1,5 лет, предоставляются дополнительные перерывы на работе для кормления ребенка. Also at the opening meeting, the Chairman made a statement briefly describing the work to be undertaken by the Subcommittee at its fortieth session. В принципе, общий период, в течение которого работница имеет право на перерывы для кормления ребенка , составляет 7 месяцев со дня рождения ребенка.

In principle, the total period during which the female worker may take nursing breaks is seven months from the date of the birth. В соответствии со статьями и отцы имеют право на перерыв для кормления ребенка и на работу неполное рабочее время только в отношении детей, которые остались без матери. Under articles and , fathers had the right to child-feeding breaks and to part-time work only in respect of children without a mother.

Ь помимо предусмотренного законодательством перерыва , предоставляемого трудящимся, работающие женщины имеют право на дополнительный перерыв для кормления ребенка в течение двух лет, исчисляемых с даты его рождения статья 71 ;. По желанию женщины перерывы для кормления ребенка могут суммироваться к перерыву на обед и отдых, а также использоваться в начале, или конце рабочего времени смены. If the woman so wishes, nursing breaks may be accumulated and combined with rest and meal periods or taken at the beginning or end of a working day or shift.

Лицу, воспитывающему ребенка в возрасте моложе полутора лет, предоставляются дополнительные перерывы для кормления ребенка помимо общих перерывов на отдых и обед статья По желанию женщины перерывы для кормления ребенка могут суммироваться и присоединяться к перерыву на обед и отдых, а также использоваться в начале или конце рабочего времени смены.

Women may opt to lump their child-feeding breaks together and combine them with their rest and food breaks, or take them at the beginning or end of the working day shift. Перерывы для кормления ребенка включаются в рабочее время и оплачиваются по средней заработной плате.

Feeding breaks are considered time worked and are paid at the normal wage rate. Женщинам, имеющим детей в возрасте до трех лет, предоставляются дополнительные перерывы для кормления ребенка. Women with children up to 3 years old have the right to additional rest time for breastfeeding. Перерывы для кормления ребенка включаются в рабочее время и подлежат оплате. Nursing breaks are counted as working hours and are paid. Перерыв для кормления ребенка составляет 30 минут. A nursing break is one half hour.

Июль года: родившие трудящиеся женщины могут при определенных условиях брать перерывы для кормления ребенка. July female workers who have given birth under certain conditions may take nursing breaks. Возможно неприемлемое содержание Показать. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Что такое контекстный словарь Скачать приложение Контакты Правовые вопросы.

Синонимы Спряжение Reverso Corporate.

Статья 258 ТК РФ. Перерывы для кормления ребенка (действующая редакция)

В соответствии с ч. При наличии у работающей женщины двух и более детей в возрасте до полутора лет продолжительность перерыва для кормления устанавливается не менее одного часа. Перерывы для кормления ребенка предоставляются только работающим женщинам. И поскольку в данной статье прямо указывается возраст ребенка, то каждая женщина будет выбирать, что ей выгоднее и удобнее: либо брать отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста полутора лет, либо выходить на работу и получать перерывы для кормления ребенка. Как воспользоваться перерывом для кормления ребенка?

Результатов: Точных совпадений: 4. Затраченное время: мс.

Работающим женщинам, имеющим детей в возрасте до полутора лет, предоставляются помимо перерыва для отдыха и питания дополнительные перерывы для кормления ребенка детей не реже чем через каждые три часа продолжительностью не менее 30 минут каждый. При наличии у работающей женщины двух и более детей в возрасте до полутора лет продолжительность перерыва для кормления устанавливается не менее одного часа. По заявлению женщины перерывы для кормления ребенка детей присоединяются к перерыву для отдыха и питания либо в суммированном виде переносятся как на начало, так и на конец рабочего дня рабочей смены с соответствующим его ее сокращением. Перерывы для кормления ребенка детей включаются в рабочее время и подлежат оплате в размере среднего заработка. Помимо перерыва для отдыха и питания, работающим женщинам, имеющим детей в возрасте до полутора лет, предоставляются дополнительные перерывы для кормления ребенка детей.

Статья 258. Перерывы для кормления ребенка

Работающим женщинам, имеющим детей в возрасте до полутора лет, предоставляются помимо перерыва для отдыха и питания дополнительные перерывы для кормления ребенка детей не реже чем через каждые три часа продолжительностью не менее 30 минут каждый. При наличии у работающей женщины двух и более детей в возрасте до полутора лет продолжительность перерыва для кормления устанавливается не менее одного часа. По заявлению женщины перерывы для кормления ребенка детей присоединяются к перерыву для отдыха и питания либо в суммированном виде переносятся как на начало, так и на конец рабочего дня рабочей смены с соответствующим его ее сокращением. Перерывы для кормления ребенка детей включаются в рабочее время и подлежат оплате в размере среднего заработка. Женеве 28 июня г. Российское законодательство устанавливает более широкие гарантии и предоставляет право на перерывы для кормления ребенка всем женщинам, имеющим детей в возрасте до полутора лет и продолжающим работать, не связывая его только с грудным вскармливанием детей, поэтому перерывы предоставляются и при искусственном вскармливании. Перерывы для кормления ребенка предоставляются в том случае, если женщина не использует отпуск по уходу за ребенком.

Статья 258 ТК РФ. Перерывы для кормления ребенка

Женщины зачастую совмещают работу с уходом за малышом. Посмотрим, как их предоставить и оплатить. Перерывы для кормления предоставляются матери ребенка в возрасте до полутора лет. Причем не важно, как работает женщина: полный или неполный рабочий день неделю либо по совместительству. Такие перерывы надо предоставлять также отцу, опекуну или попечителю ребенка, воспитывающему его без матер и ст.

.

.

Перерывы для кормления ребенка

.

.

.

Статья Перерывы для кормления ребенка. СТ ТК РФ. Работающим женщинам, имеющим детей в возрасте до полутора лет, предоставляются.

.

.

.

.

.

.

.

Комментарии 5
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Лилия

    Тарас, не скромничай. Там сидят не умнее тебя. ?????