Пособие миньяр белоручев

Настоящая книга предназначена студентам педагогических вузов. Книга содержит 15 глав, посвященных основным проблемам методики, список литературы и французско-русский словарь методических терминов. Каждая глава включает последовательное изложение основных вопросов по проблеме и выводы.
Пособие составлено в соответствии с программой по методике преподавания французского языка для педагогических институтов.

Настоящая книга предназначена студентам педагогических вузов. Книга содержит 15 глав, посвященных основным проблемам методики, список литературы и французско-русский словарь… Развернуть

«Французский язык. Курс устного перевода» представляет собой учебное пособие для языковых вузов и факультетов иностранных языков, а также для специализированных учебных заведений типа гимназий, лицеев и колледжей, готовящих переводчиков. Учебник устного перевода может служить моделью для обучения устному переводу с использованием других иностранных языков.

«Французский язык. Курс устного перевода» представляет собой учебное пособие для языковых вузов и факультетов иностранных языков, а также для специализированных учебных заведений… Развернуть

Настоящая книга предназначена в качестве учебного пособия для студентов и преподавателей переводческих отделений вузов, а также других учебных заведений, готовящих высококвалифицированных специалистов в области устного перевода. В книге содержится

Настоящая книга предназначена в качестве учебного пособия для студентов и преподавателей переводческих отделений вузов, а также других учебных заведений, готовящих… Развернуть

Учебник включает методическую записку, 140 уроков, грамматический спутник, лексический справочник, собранные в одной книге. Упражнения грамматического спутника используются по усмотрению учителя. Лексический справочник предназначен для учащихся, когда у них возникает необходимость вспомнить или определить значение незнакомого слова или словосочетания. Новые слова и словосочетания выносятся в конец каждого урока и могут быть использованы для дополнительных упражнений в лексике.

Учебник включает методическую записку, 140 уроков, грамматический спутник, лексический справочник, собранные в одной книге. Упражнения грамматического спутника используются по… Развернуть

В отличие от большинства имеющихся публикаций в настоящей книге перевод рассматривается как самостоятельная наука, а его основные проблемы исследуются независимо от конкретной пары языков. Читателю предлагаются теории информативности текстов, основные способы перевода, классификация языковых средств в переводе и т.д. Теоретическое исследование проблем завершается практическими выводами и рекомендациями.
Книга предназначена для студентов и преподавателей языковых факультетов и вузов, переводчиков, а также лингвистов и других специалистов, интересующихся проблемами теории и практики перевода.

В отличие от большинства имеющихся публикаций в настоящей книге перевод рассматривается как самостоятельная наука, а его основные проблемы исследуются независимо от конкретной… Развернуть

Настоящий словарь включает около 2000 русских словосочетаний и их французских соответствии. Эти словосочетания являются наиболее типичными для языка международных конференций, независимо от предмета обсуждения. Словарь предназначен как для переводчиков-профессионалов, так и для широкого круга лиц, изучающих французский язык.

Настоящий словарь включает около 2000 русских словосочетаний и их французских соответствии. Эти словосочетания являются наиболее типичными для языка международных конференций,… Развернуть

Настоящая книга предназначена студентам педагогических вузов. Книга содержит 15 глав, посвященных основным проблемам методики, список литературы и французско-русский словарь методических терминов. Каждая глава включает последовательное изложение основных вопросов по проблеме и выводы.

Пособие составлено в соответствии с программой по методике преподавания французского языка для педагогических институтов.

Настоящая книга предназначена студентам педагогических вузов. Книга содержит 15 глав, посвященных основным проблемам методики, список литературы и французско-русский словарь… Развернуть

Учебник охватывает следующую тематику по вооруженным силам Франции: оружие массового поражения, виды боевых действий и их обеспечение, военная топография, штабные документы. Включена отдельная глава «Реферирование и аннотирование».
Учебник состоит из 7 глав. Каждая глава разбита на уроки. В урок входит словарь, текст и упражнения. В конце учебника дан словарь сокращений.
Учебник предназначен для подготовки военных переводчиков. Может быть рекомендован студентам и преподавателям языковых вузов, а также лицам, желающим самостоятельно приобрести навыки военного перевода.

Учебник охватывает следующую тематику по вооруженным силам Франции: оружие массового поражения, виды боевых действий и их обеспечение, военная топография, штабные документы.… Развернуть

В книге излагается содержание последовательного перевода и его место среди других видов перевода, определяются ведущие навыки и умения, необходимые для успешного овладения последовательным переводом. Автор подробно описывает методику обучения, приводит разработанную им систему специальных упражнений и записей, обеспечивающих выработку необходимых навыков и умений.

В книге излагается содержание последовательного перевода и его место среди других видов перевода, определяются ведущие навыки и умения, необходимые для успешного овладения… Развернуть

Книга `Как стать переводчиком?` Предназначена для студентов и школьников, решивших приобщиться к профессии переводчика. Из этой книги они узнают, как готовить себя к переводу письменному и устному, синхронному и последовательному; познакомятся с особенностями работы переводчика — синхрониста на международных конференциях и формулах; получат представление о том, что такое художественный перевод. Кроме того, они узнают, из чего складывается жизнь профессионального переводчика, как следует поступать. Работая с президентом или министром, с видным ученым или высокопоставленным военным; как вести себя, сталкиваясь с аборигенами Ганы или бесцеремонными студентами Вашингтона и т. д. В книге приведены факты из личного богатого профессионального опыта автора, которые будут интересны не только для учащихся, но и для широкого круга читателей.

Другие статьи:  Документы для оформления гаража в собственность в гаражном кооперативе

Книга `Как стать переводчиком?` Предназначена для студентов и школьников, решивших приобщиться к профессии переводчика. Из этой книги они узнают, как готовить себя к переводу… Развернуть

Пособие миньяр белоручев

Еще не зарегистрированы?

Зарегистрируйтесь! Регистрация позволит получить доступ к специальным предложениям BGshop.ru и упростить оформление следующих заказов.

Запах фиалки
И. И. Охлобыстин

368,00 руб
в наличии

Контрреволюция: Как строилась вертикаль власти в современной России и как это влияет на
С. Алексашенко

449,00 руб
в наличии

Поговорим о депрессии.Признать болезнь. Преодолеть изоляцию. Принять помощь
Д. А. Карп

575,00 руб
в наличии

Неправильный бизнесмен
А. Новиков

669,00 руб
в наличии

Пламя и кровь : Кровь драконов
Дж. Р. Р. Мартин

566,00 руб
в наличии

Дружу с телом. Как похудеть навсегда, или СТОП ЗАЖОРЫ

557,00 руб
в наличии

ЧИТАЙ ЁЛКИ. Рассказы о новогодних чудесах от любимых героев

350,00 руб
в наличии

Щелкунчик и четыре королевства

428,00 руб
в наличии

Время колоть лёд

602,00 руб
в наличии

512,00 руб
в наличии

Патрик Мелроуз. Книга 2
Э. Сент-Обин

529,00 руб
в наличии

Как Гринч Рождество украл
Доктор Сьюз

350,00 руб
в наличии

Федиатрия. Нетревожный подход к ребенку.
Ф. Катасонов

503,00 руб
в наличии

Заповедник
С. Довлатов

323,00 руб
в наличии

278,00 руб
в наличии

Гарри Поттер. Трехмерная карта Хогвартса и Хогсмида

4967,00 руб
в наличии

Краткие ответы на большие вопросы

459,00 руб
под заказ

Как смотреть оперу

609,00 руб
под заказ

Вы можете воспользоваться каталогом

Широкий ассортимент книг, учебных изданий, музыки, видео, игр, софта, книг на иностранных языках, антиквариата и товаров для коллекционеров.

Р.К.Миньяр-Белоручев «Как стать переводчиком»

Поскольку обложку видно не очень хорошо, повторю главное. Автор книги — Рюрик Константиновия Миньяр-Белоручев, вышла она в 1999 году, адресована в первую очередь школьникам и рассказывает о профессии устного переводчика.
Я когда-то начала не проект, а что-то вроде поиска информации под условным названием ‘человеки и словари», заинтересовавшись личностями тех, чьи имена нам хорошо известны, но про кого мы практически ничего не знаем — Литтре, Ларусс, Робер, Вебстер, Даль, Ожегов и т.д.
А ещё мог бы быть проект «человеки и учебники». Тут известных всем меньше, в первую очередь приходят в голову такие имена как Бонк, Попова и Казакова, а если продолжать дальше, то уйдёшь в свою более или менее специализированную область , имена назовёшь, но известны они будут меньшему числу людей, такой проект менее универсален. Кроме того, учебники переписываются (не просто обновляются, а именно переписываются или даже одни заменяют другие) куда чаще, чем словари, так что авторов учебников вполне реально встретить в жизни. Вот, напримар, помню, что в школе у нас несколько лет подряд были отличные учебники по французскому (во всяком случае мне они такими казались, были интересные и весёлые) авторства Елухиной. А потом в институте я с ней встретилась, она читала нам лекции по методике, я ей даже экзамены сдавала. И редко когда у меня с человеком возникало так мало эмпатии.
А вот второй язык, английский, мы учили по учебникам Лапидуса. «Лапидус» это было имя собственное, превратившееся в нарицательное: по Лапидусу, в Лапидусе, из Лапидуса. Мы даже не задумывались, что за этим словом стоит живой человек, завкафедрой второго языка, и уж конечно не знали, что именно ему будем сдавать выпускной экзамен. А когда узнали. Ну, ощущение примерно, как если бы объявили, что вместо экзамена будет небольшой Страшный суд. И конечно я никогда не забуду, как этот небожитель на том экзамене не просто поставил мне пятёрку, а тряс руку и говорил разные комплиментарности.
С некоторыми знаменитыми учебниками превращения автора в легенду не происходит, просто потому что сначала узнал человека — Тарасова, Рощупкина, авторы известных учебниковв по французской грамматике, например, для меня в первую очередь живые люди, мои преподаватели.
А Миньяр-Белоручев, чьё имя известно, наверное, не так многим — легенда, хотя когда я училась по его учебнику, он был ещё жив.

Многие возможно удивятся, узнав, что это был учебник по военному переводу — военная кафедра была у нас обязательной на все годы учёбы, после нескольких семестров общей подготовки мы занимались военным переводом. Преподаватели у нас были очень хорошие, но военная кафедра — это военная кафедра, со всей строгостью и дисциплиной. И в учебнике по переводу ничего развлекательного не было, всё было серьёзно, но какой это был отличный учебник! Понятно, что вся лексика военная, не самая воодушевляющая для юных девушек, но какой при этом высокопрофессиональный лингвистический и методический уровень! И об авторе с редким именем и запоминающейся фамилией я всегда думала как о каком-то загадочном персонаже. Но больше мне ни книги его ни имя не встречались, до недавнего времени — не помню уже, как я наткнулась на упоминание об этой книжке и конечно за неё схватилась.
Как я написала в самом начале, эта книга адресована старшим школьникам, цель её — доступно рассказать о профессии переводчика, в первую очередь устного. Профессия эта уж точно на виду (в смысле «на слуху»), но изнанка её, её суть широкой публике неизвестна. Даже не так — широкая публика никакими вопросами не задаётся, ей кажется, что знаешь язык — можешь переводить. А в книжке как рассказывается и про языки, естественно — иностранные, но и родной. Про тренировку памяти, работу над дикцией и речевым слухом, работу над переводческой скорописью — системой записи при последовательном переводе (интересно, сумеете ли вы догадаться, фразы с какой информацией записаны таким образом:

Другие статьи:  Адвокат по кредитам подольск

) ,

специальные упражнения для синхронных переводчиков (не языковые). Про разные теории перевода, про разные типы перевода, их историю, особенности работы с каждым. Про широко распространённые заблуждения о том, что действительно является трудным при переводе, и о работе переводчика в целом :о)) В общем масса интересного — не могу сказать, что я узнала что-то принципиально новое в профессиональном плане (книжка всё же популяризаторская), но с большим удовольствием почитала о хорошо знакомом. С удовольствием не только потому, что о знакомом и интересующем, а ещё и потому, что это очень здорово написано. Популяризаторство — ещё одна моя любимая тема, и нет никакого сомнения, что Миньяр-Белоручев — прекрасный и талантливый популяризатор. Это, наверное, вообще черта хорошего преподавателя, я ведь это когда ещё прочувствовала в том самом институтском учебнике по военному переводу.
Кроме того в книге есть кое-что о биографии автора — о работе, учёбе и преподавательской работе (в Военном институте иностранных языков — очень рекомендую заглянуть в статью в Википедии, а я здесь назову тех выпускников, которые в статье не упомянуты, но о которых говорит Миньяр-Белоручев: Гак, Колшанский, Лапидус (!). ) Случаи из жизни и переводческой практики, воспоминания о сопровождении и работе в советские времена с разными известными политическими и военными деятелями. Тоже интересно, уже не столько с профессиональной, как с исторической точки зрения. А некоторые типажи там просто в роман просятся.

Короче — я очень советую эту книжку, причём всем, потому что это талантливое популяризаторство, а значит подходящее для любого возраста. Книга читается легко и быстро, и я могу гарантировать, что получите удовольствие и непременно узнаете что-то новое и интересное.

Повторю здесь библиографию из Википедии — там в основном учебники, но в некоторые мне было бы любопытно заглянуть:

Ø Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения переводу на слух. — М.: Изд-во ИМО, 1959. — 190 с.
Ø Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод. — М.: Воениздат, 1980. — 237 с.
Ø Миньяр-Белоручев Р. К. Курс устного перевода: Фр. яз. — М.: Московский Лицей, 1999. — 144 с.
Ø Миньяр-Белоручев Р. К. Французский язык. Учеб. пособие.
Ø Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. — М.: Московский Лицей, 1996. — 207 с. ISBN 5-7611-0023-1
Ø Миньяр-Белоручев Р. К. Учебное пособие по устному переводу. — М., 1969.
Ø Миньяр-Белоручев Р. К. Записи в последовательном переводе: Учеб. пособие для вузов и фак. иностр. яз. — М.: Стелла, 1997. — 173 с.
Ø Миньяр-Белоручев Р. К. Курс устного перевода: французский язык. — М.: Московский Лицей, 1998. — 144 с. ISBN 5-7611-0111-4
Ø Миньяр-Белоручев Р. К. Как стать переводчиком? — М.: Готика, 1999. — 176 стр. ISBN 5-7834-0035-1
Ø Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку. — М.: Просвещение, 1990. — 223 с.
Ø Миньяр-Белоручев Р. К., Оберемко О. Г., Сулханишвили И. Н. Мы говорим по-французски: [Учеб. для первого года обучения в сред. шк.] — М.: Моск. лицей, 1998. — 396 с. ISBN 5-7611-0183-1
Ø Миньяр-Белоручев Р. К., Остапенко В. П., Ширяев А. Ф. Учебник военного перевода: Фр. яз. Спец. курс / Под ред. Р. К. Миньяр-Белоручева. — М.: Воениздат, 1984, 1985. — 391 с.

Общедоступные
Библиотеки
Санкт-Петербурга

Английский язык. Учебник устного перевода. Учебник для вузов (Миньяр-Белоручева А. П.,Миньяр-Белоручев К. В.) — Каталог

Английский язык. Учебник устного перевода. Учебник для вузов

Английский язык. Учебник устного перевода

Другие статьи:  Договор с завхозом детского сада

Английский язык — Перевод устный — Учебники и учебные пособия для высших учебных заведений

Год издания: 2005

Язык: русский, английский

Тип издания: Книги

Миньяр-Белоручева, А. П. Английский язык. Учебник устного перевода [Текст] : учебник для вузов / А. П. Миньяр-Белоручева, К. В. Миньяр-Белоручев. — 3-е изд., стер. — Москва : Экзамен, 2005. — 352 с. — (Учебники для вузов). — ISBN 5-472-00374-1 : Б. ц.

Рюрик Константинович Миньяр-Белоручев

На нашем книжном сайте Вы можете скачать книги автора Рюрик Константинович Миньяр-Белоручев в самых разных форматах (epub, fb2, pdf, txt и многие другие). А так же читать книги онлайн и бесплатно на любом устройстве – iPad, iPhone, планшете под управлением Android, на любой специализированной читалке. Электронная библиотека КнигоГид предлагает литературу Рюрик Константинович Миньяр-Белоручев в жанрах прочая литература по филологии, прочие мемуары и биографии.

Сочинения автора

Случайные книги автора

  • О сервисе

© Все права защищены, Midnet ltd

Администрация сайта оперативно блокирует доступ к незаконным и экстремистским материалам при получении уведомления в течение 48 часов.
Согласно правилам сайта, пользователям запрещено размещать произведения, нарушающие авторские права. Портал КнигоГид не инициирует размещение, не определяет получателя, не утверждает и не проверяет все загружаемые произведения из-за отсутствия технической возможности.

Если вы обнаружили незаконные материалы или нарушение авторских прав, то просим вас прислать жалобу.

Оформить e-mail подписку на рассылку новинок и новостей портала.

В ближайшее время наш портал ждет масштабное обновление

Мы будем рады представить Вам новый дизайн, новые возможности.
Не пропустите это событие — подпишитесь на уведомление об обновлении.

Спасибо за интерес, проявленный к Книгогиду!

Большое спасибо! Мы ценим ваше участие.

Авторизация/регистрация через социальные сети в один клик:

Миньяр-Белоручев К. А.

Литература : Гинзбург Л. С., История виолончельного искусства, кн. 3, М., 1965, с. 433-40.

Н. Г. Чиаурели.

Музыкальная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, Советский композитор . Под ред. Ю. В. Келдыша . 1973—1982 .

Смотреть что такое «Миньяр-Белоручев К. А.» в других словарях:

Миньяр-Белоручев Р. — Рюрик Константинович Миньяр Белоручев (1922, Тбилиси 2000, Москва) известный переводчик и преподаватель, внёсший значительный вклад в теорию и практику перевода, основоположник современной школы перевода и преподавания перевода Военного… … Википедия

Миньяр-Белоручев Р. К. — Рюрик Константинович Миньяр Белоручев (1922, Тбилиси 2000, Москва) известный переводчик и преподаватель, внёсший значительный вклад в теорию и практику перевода, основоположник современной школы перевода и преподавания перевода Военного… … Википедия

Миньяр-Белоручев — Миньяр Белоручев фамилия. Рюрик Константинович Миньяр Белоручев переводчик и преподаватель, внёсший значительный вклад в теорию и практику перевода. Константин Александрович Миньяр Белоручев российский и советский виолончелист,… … Википедия

Миньяр-Белоручев К. — Константин Александрович Миньяр Белоручев (10 октября 1874 10 января 1944) выдающийся российский и советский виолончелист, композитор, заслуженный деятель искусств Грузинской ССР (1933). Родился в г. Сенница (совр. Польша), в семье композитора… … Википедия

Миньяр-Белоручев К. А. — Константин Александрович Миньяр Белоручев (10 октября 1874 10 января 1944) выдающийся российский и советский виолончелист, композитор, заслуженный деятель искусств Грузинской ССР (1933). Родился в г. Сенница (совр. Польша), в семье композитора… … Википедия

Миньяр-Белоручев, Рюрик Константинович — Рюрик Константинович Миньяр Белоручев Дата рождения: 17 июня 1922(1922 06 17) Место рождения: Тбилиси (совр. Грузия) Дата смерти: 30 января 2000( … Википедия

Миньяр-Белоручев, Рюрик — Рюрик Константинович Миньяр Белоручев (1922, Тбилиси 2000, Москва) известный переводчик и преподаватель, внёсший значительный вклад в теорию и практику перевода, основоположник современной школы перевода и преподавания перевода Военного… … Википедия

Миньяр-Белоручев Рюрик Константинович — Рюрик Константинович Миньяр Белоручев (1922, Тбилиси 2000, Москва) известный переводчик и преподаватель, внёсший значительный вклад в теорию и практику перевода, основоположник современной школы перевода и преподавания перевода Военного… … Википедия

Миньяр-Белоручев, Константин Александрович — Константин Александрович Миньяр Белоручев Имя при рождении Константин Александрович Белоручев Дата рождения 10 октября 1874(1874 10 10) Место рождения г … Википедия

Миньяр-Белоручев, Константин — Константин Александрович Миньяр Белоручев (10 октября 1874 10 января 1944) выдающийся российский и советский виолончелист, композитор, заслуженный деятель искусств Грузинской ССР (1933). Родился в г. Сенница (совр. Польша), в семье композитора… … Википедия

Пособие миньяр белоручев

Свободных экз. нет

Свободных экз. нет

ББК Ш143.21я73
Рубрики: Английский язык
Дескрипторы: ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

Доп.точки доступа:
Колесникова, М. В.; Миньяр-Белоручева, А. П.; Рытова, И. Г.; Седелкина, Л. Н.; Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Исторический факультет
Экземпляры всего: 10
АБ (10)
Свободны: АБ (10)

Доп.точки доступа:
Миньяр-Белоручев, К. В.
Экземпляры всего: 24
АБ (24)
Свободны: АБ (24)

Свободных экз. нет

Доп.точки доступа:
Кустова, Е. Л.; Миньяр-Белоручев, Рюрик Константинович; Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия
Экземпляры всего: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)

Доп.точки доступа:
Миньяр-Белоручев, Рюрик Константинович (1922-) \о произв.\
Экземпляры всего: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)