Английский нотариус

Московский центр переводов

Московский центр переводов одна из старейших и крупнейших компаний в Москве, по предоставлению услуг: переводов и их нотариального заверения. Предлагает клиентам большой выбор переводческих услуг:
Письменный перевод
Устный перевод ,
Нотариальное заверение перевода,
Услуги по проставлению апостиля,
Легализации документов,
Редактирование
Перевод на восточные и европейские языки.

Сотрудники центра переводов — квалифицированные переводчики, лингвисты, филологи, имеют профильное образование и дополнительные специализации: экономика, наука и техника (технический перевод). Новейшее программное обеспечение, четкий алгоритм взаимодействия сотрудников позволяет нашему центру переводов выполнять заказы максимально оперативно и в кратчайшие сроки.

Основные преимущества московского центра переводов:

— Состоящие в штате переводчики с различных языков: английского, немецкого, французского, испанского и итальянского. Обеспечивают выполнения срочных переводов.
— Выполнение перевода, а так же редактирование носителями европейских и восточных языков.
— Максимальное количество дополнительных услуг: нотариальное заверение без выходных, копирайтинг.

Слово в бизнесе — золото. От выполненного перевода под час зависит имидж компании, перспективы продаж товаров и услуг за рубежом, а так же репутация. С московским центром переводов, Вы можете быть уверены в качестве предоставленных услуг!

Мы несем ответственность за свою работу и ценим оказанное Вами доверие!

Английский нотариус

Нотариальный перевод дипломов, паспортов и других документов. Срочно, в любом районе Москвы. Подробнее о расположении и контактную информацию читайте в разделе

Нотариальные переводы в Москве

Нотариальный перевод

Совместно с Московским центром переводов работают нотариусы, которые срочно заверят переводы, сделанные нашими переводчиками

Перевод документов (паспорт, договор, доверенность, диплом, свидетельство) с последующим нотариальным заверением. Срочно, недалеко от метро, во всех округах Москвы.

Английский перевод

Московский центр переводов имеет большое количество профессиональных переводчиков, которые предоставляют услуги английского перевода с и на более чем 100 языков мира. Наши переводчики предоставляют перевод с/на английский язык текстов и документов в различных отраслях. Мы предоставляем также устный перевод на английский язык, как для частных лиц, так и для крупных компаний на совещаниях, конференциях, клинических испытаниях, исследованиях и многое другое.

Все наши английские переводчики являются носителями языка и свободно владеют популярными языками. Наши опытные руководители проектов не только обладают опытом в области лингвистики и перевода, но и свободно владеют несколькими языками, в том числе и английским, что позволяет им обеспечить высокий уровень качества предоставления услуг.

Нотариус перевод на английский

В соответствии с действующим на территории Российской Федерации законодательством, возможно осуществление нотариусом перевода на английский язык документа и удостоверение подлинности его перевода.

Нотариус: перевод на английский и основные нормы его выполнения

Согласно законодательству осуществляет перевод на английский нотариус, который знает язык и имеет документ, подтверждающий знания (диплом).

Надо учесть, что доскональное знание иностранных языков не является обязательным для квалифицированного нотариуса, а имеющиеся познания могут быть несовершенны. Потому часто в нотариальной конторе перевод осуществляется специалистом, имеющим соответствующую квалификацию. Под переводом ставится подпись нотариуса, являющаяся подтверждением его легитимности.

Процедура перевод на английский нотариусом происходит в следующем порядке:

  • специалист делает перевод предоставленных заявителем документов;
  • нотариусом сшивается начальный документ (подлинник) с заверенной копией перевода;
  • под переводом подписывается лицо, сделавшее перевод документа;
  • личную подпись переводчика заверяет нотариус.

Последняя страница перевода должна в обязательном порядке содержать информацию о числе листов в документе, об удостоверявшем перевод на английский нотариусе.

Документы, представленные к нотариальному переводу, имеют индивидуальные особенности. Если подлежит переводу паспорт гражданина, то перевод нотариус подшивает к ксерокопиям, сделанным с каждой страницы паспорта.

Оригиналы документов, представленные к нотариальному переводу, должны соответствовать правилам, которые регламентируются на законодательном уровне:

  • Документы, подлежащие переводу, не должны содержать исправлений, ошибок, подчисток. Их оформляют согласно принятым нормам закона.
  • Оригинальный документ для перевода, состоящий из нескольких листов (два и более), пронумеровывается, прошивается и закрепляется печатью.
  • Для переводов бумаг, которые ввезены с территории зарубежного государства, или должны быть вывезены за пределы Российской Федерации, проводится легализация (проставляется штамп апостиля). Страна, куда будет отправлен переведенный документ или откуда он прибыл, должна поддерживать положения Гаагской конвенции. В ином случае необходима консульская легализация. На страны, которые были в прошлом в составе Советского Союза, правило не распространяется.
  • Подписи доверенных лиц на корпоративном документе, подлежащем переводу, заверяется нотариусом.

Нотариус, согласно закону, не удостоверяет перевод документа, представляющий договор, составленный физическими лицами.

Когда необходим перевод, заверенный нотариусом?

Часто необходимость перевода документов возникает для открытия счета за границей, во время отправки ребенка на учебу за рубеж, при заключении договоров с иностранными компаниями или государственными органами другой страны.

Нотариус занимается переводом документов, принадлежащих физическим и юридическим лицам:

  • разных свидетельств (брачного, о рождении, разводе);
  • дипломов, аттестатов, официальных справок от органов образовательной системы;
  • документов, связанных с официальной трудовой деятельностью (трудовых книжек, справок о доходах, доверенностей о полномочиях и других);
  • документов от банковских структур;
  • нотариальных бумаг;
  • судебных постановлений;
  • удостоверений личности (паспортов, водительских прав, военных билетов, пенсионных удостоверений).
Другие статьи:  Не читаемые авто номера штраф

О переводе документа следует побеспокоиться заранее. В Нотариальной конторе и бюро переводов на «Окской» можно перевести документ и заверить его у нотариуса. Высококвалифицированные переводчики, имеющие блестящее образование, сделают перевод документа любой сложности. Нотариус удостоверит документ законно и по выгодной цене.

Обращаем ваше внимание на то, что данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой, определяемой положениями ч.2 ст.437 Гражданского кодекса Российской Федерации.

Нотариальный перевод документов на английский

Вам нужен нотариальный перевод на английский язык? Вы пришли по адресу: сертифицированные специалисты бюро «Русперевод» выполнят для вас переводы любой сложности и обеспечат нотариальное заверение своей работы.

Описание услуги

Нотариальный перевод документов на английский язык нужен для предъявления их в Консульства или посольства англоязычных стран, с их дальнейшей легализацией и отправкой в государственные учреждения, расположенные за рубежом. Заверение у нотариуса с переводом на английский требуется таким документам, как паспорт, диплом, различные анкеты, документация фирм.

Перевод англоязычных документов у нотариуса подразумевает, что работа заверена штампом бюро, подписана переводчиком, а затем подпись переводчика заверяется нотариусом. То есть нотариус ответственен за подлинность подписи переводчика, но не за идентичность переведенного текста оригиналу. За качество работы отвечает сам переводчик и бюро.

  • Через форму на сайте;
  • По электронной почте;
  • С помощью телефонного звонка

  • Переводчик уточняет детали заказа;
  • Озвучивает стоимость и сроки;
  • Предлагает оптимальные способы оплаты

  • Выполняем перевод;
  • Передаем его на вычитку корректору;
  • Передаем Вам итоговый вариант

  • На электронную почту;
  • Курьерской доставкой;
  • В офисе бюро

Перевод документов у нотариуса в «Руспереводе»

Перевести с русского на английский текст любой направленности и степени сложности под силу нашим специалистам. Над заказом работает не только переводчик, но еще и специалист конкретной сферы: юридические тексты проверяет юрист, медицинские — врач.

Мы не принимаем на нотариальный перевод тексты с приписками, помарками, исправлениями и другими деталями, затрудняющими прочтение текста. Если документ содержит несколько листов — они должны быть прошиты, пронумерованы и скреплены печатью организации, а также подписаны ответственным за выдачу лицом.

Как заказать переводческие услуги с заверением?

Заказать перевести любые тексты на английский или с английского вы можете, приехав в наш офис в Москве или отправив файлы по электронной почте. Узнать стоимость вашего заказа можно написав на электронную почту или позвонив по телефонам, указанным на сайте.

Множество удобных способов заказа и оплаты услуг перевода

У нас большой штат лучших специалистов в Москве

Нам доверяют крупнейшие российские и зарубежные компании

Мы юридически гарантируем качество всего спектра оказываемых услуг

За годы работы мы грамотно оптимизировали процессы работы

Переводим всё — от медицинских заключений до научных книг

1 нотариус

2 нотариус

3 нотариус

нотариус по операциям с недвижимостью — conveyancer

засвидетельствовать у \нотариуса — to confirm by a notary; notarize

печать \нотариуса — notarial seal

4 нотариус

засвидетельствовать у нотариуса — to confirm by a notary; notarize

печать нотариуса — notarial seal

5 нотариус

6 нотариус

7 нотариус

государственный нотариус — public notary

засвидетельствовать у нотариуса — to confirm by a notary

8 нотариус

государственный нотариус — public notary

засвидетельствовать у нотариуса — to confirm by a notary

9 нотариус

  1. notary

нотариус
Пользующаяся доверием третья сторона, которая зарегистрировала данные; таким образом, в дальнейшем может быть обеспечена точность характеристик данных.
Рекомендация МСЭ-Т X.813.
[[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]

  • защита информации

10 нотариус

11 нотариус

12 нотариус

13 нотариус

14 нотариус

15 нотариус

16 нотариус

17 нотариус

18 нотариус

19 нотариус

20 нотариус

См. также в других словарях:

НОТАРИУС — (лат.). 1) у нас лицо, свидетельствующее разного рода договоры между частными людьми. 2) у римлян писец суда. 3) в Германии лицо, назначаемое верховной властью для исполнения некоторых юридических действий, в присутствии свидетелей. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка

НОТАРИУС — должностное лицо органов нотариата, совершающее нотари альные действия. Словарь финансовых терминов … Финансовый словарь

Нотариус — Нотариус, а, м. [латин. notarius писец, секретарь] (Толковый словарь русского языка Ушакова) Нотариус должностное лицо, специально уполномоченное совершать нотариальные действия в качестве предмета своей профессиональной деятельности.… … Бухгалтерская энциклопедия

НОТАРИУС — должностное лицо, специально уполномоченное совершать нотариальные действия в качестве предмета своей профессии. В РФ различаются частные и государственные Н. Согласно ст. 3 Основ законодательства РФ о нотариате на должность Н. в РФ назначается в … Юридический словарь

Нотариус — юрист, работник системы нотариата, в чьи обязанности входит удостоверение юридических актов (договоров, завещаний, доверенностей) и засвидетельствование подлинности подписей на документах, а также копий с них. Словарь бизнес терминов. Академик.ру … Словарь бизнес-терминов

НОТАРИУС — лицо, наделенноегосударством в установленном порядке властью совершать нотариальные действия.Зарождение профессии Н. происходило в Древнем Риме (см. Нотариат). В России в XVI в. наиболее близки к та беллионам по выполняемым функциям были… … Энциклопедия юриста

Другие статьи:  Как недорого оформить стену

НОТАРИУС — НОТАРИУС, нотариуса, муж. (лат. notarius писец, секретарь). Лицо, законно уполномоченное свидетельствовать, оформлять юридические акты. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

НОТАРИУС — НОТАРИУС, а, муж. Должностное лицо, совершающее нотариальные акты. Государственный н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Нотариус — см. Судья (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) … Сводная энциклопедия афоризмов

нотариус — сущ., кол во синонимов: 2 • писарь (11) • юрист (23) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Нотариальное заверение

  • В большинстве случаев нашим клиентам, заказывающим юридический перевод текста, перевод документов или перевод личных документов, в дальнейшем требуется заверить перевод нотариусом г. Москвы.

    Нотариальный перевод документов с иностранного на русский язык , как правило, необходимо для представления перевода документов в различные государственные инстанции Российской федерации (паспортные столы, ОВИРы, пенсионные фонды, отделы внутренних дел и т.п.).

    Нотариальное заверение перевода документов с русского на иностранный язык и последующая его легализация (или апостилирование) в большинстве случаев необходимы для придания переводу документов юридической силы на территории зарубежного государства.

    Услуга нотариального заверения документов письменных переводов, оказываемая бюро переводов Веббер как физическим, так и юридическим лицам, имеет две разновидности:

    • Нотариальное заверение перевода или нотариальный перевод документов
    • Заверение печатью бюро переводов Веббер.

    Нотариальное заверение перевода или нотариальный перевод документов . Этот процесс осуществляется следующим образом: оригинал документа, с которого был выполнен письменный перевод текста (или его нотариально заверенная копия), сшивается красной ленточкой вместе с переводом документов. На последней странице перевода документа переводчик нашего бюро переводов в присутствии нотариуса ставит свою подпись (нотариальное заверение подписи переводчика), подтверждая, таким образом, письменно, что перевод текста выполнен качественно, без искажения смысла оригинала. На этой же странице нотариус заверяет своей подписью и личной печатью подлинность подписи переводчика и номер записи, под которым данный перевод документов регистрируется в нотариальном реестре. Далее, на оборотной стороне последней страницы перевода документов указывается количество сшитых листов, в месте скрепления заклеивается плотно конгривкой (специальной красной бумажной «звездочкой»), на которой ставится личная печать и подпись нотариуса г. Москвы.

    Необходимо отметить, что нотариус вправе заверить подпись переводчика только в том случае, если, во-первых, переводчик имеет при себе документ, подтверждающий его высшее лингвистическое образование, и, во-вторых, если данные переводчика (его фамилия, имя, отчество и номер диплома и т.п.) на момент нотариального заверения документов уже зарегистрированы в специальном реестре нотариуса. Таким образом, при нотариальном заверении перевода документов именно переводчик согласно своей удостоверяющей подписи несет полную ответственность за качество и точность выполненного им перевода текста.

    Заверенный перевод у нотариуса, по желанию заказчика, мы можем подшить как к оригиналу документа, так и к его нотариально заверенной копии . Нотариально заверенный перевод, подшитый к оригиналу документа на иностранном языке, является полноценным юридическим русскоязычным документом, с которого может быть снято неограниченное количество нотариально заверенных копий. Если же нотариально заверенный перевод подшит к копии документа, он не подлежит в дальнейшем нотариальным действиям.

    Заверение печатью бюро переводов является альтернативой нотариальному заверению перевода. Воспользоваться такой услугой наиболее целесообразно в случае, когда перевод текста, нуждающийся в заверении нотариуса, по каким-то причинам не соответствует требованиям законодательства РФ или определенным стандартам нотариального заверения. В отличие от нотариального заверения, придающего документу определенный юридический статус для последующего его представления в органы государственной власти, заверение печатью бюро переводов может лишь гарантировать качество и точность перевода документа – юридической силы такой перевод не имеет.

    Печатью бюро переводов Веббер может быть заверен любой письменный перевод с/на иностранный язык, выполненный нашими специалистами. Также печатью нашего бюро переводов могут заверяться и переводы документов, выполненные сторонними лицами (т.е. не переводчиками нашего бюро переводов). Только в этом случае нашему клиенту необходимо перед заверением предварительно заказать у нас услугу Проверка правильности перевода (ведь мы в данном случае, заверяя перевод документов, фактически несем ответственность за «чужую» работу по переводу текста).

    При заверении печатью бюро переводов оригинал документа (или его копия) сшивается с его переводом. На последней странице перевода документа при этом размещается текст, свидетельствующий о том, что перевод был выполнен качественно, профессиональным переводчиком с высшим лингвистическим образованием. Далее, под таким текстом ставится удостоверяющая подпись переводчика нашего бюро переводов, который также проставляет дату, реестровый номер перевода и печать бюро переводов Веббер. Копии с перевода текста, заверенного печатью бюро переводов, не подлежат в дальнейшем нотариальному заверению документа.

    Что еще нужно знать нашим потенциальным клиентам:

    • Для нотариального заверения перевода клиенту необходимо предоставить в наше бюро переводов оригинал документа с синей печатью, с которого был выполнен перевод.
    • Нотариус вправе заверить нотариальный перевод документов с русского на иностранный язык только в том случае, если документ не противоречит закону РФ «О нотариате», а также другим законодательным актам РФ.
    • Перевод документов, выданного иностранным государственным органом, перед его нотариальным заверением в России, должен быть легализован (или апостилирован).
    • Перевод документов подлежит нотариальному заверению только после его полной проверки и утверждения нашим клиентом (проверка правильности написания имен, фамилий, наименований компаний, аббревиатур, цифр и т.п.).
    Другие статьи:  Исковое заявление о компенсации морального вреда за клевету

    Наше бюро переводов поможет Вам заверить перевод следующих документов:

    1. Свидетельство о рождении
    2. Свидетельство о заключении брака
    3. Паспорт
    4. Диплом
    5. Зачетной книжки
    6. Аттестат
    7. Согласие на выезд ребенка за границу
    8. Договор
    9. Устав
    10. Сертификат
    11. Лицензия
    12. Водительское удостоверение и тд.

    В связи с тем, что к документам, подлежащим нотариальному заверению, предъявляется ряд определенных требований, мы рекомендуем вам перед размещением заказа на данный вид услуги проконсультироваться с нашим специалистом.

    Подробно ознакомиться с расценками и условиями заказа у нас услуги «Нотариальное заверение документов» вы можете в разделе «Цены».

    Также на нашем сайте в разделе «Информация» вы можете ознакомиться со списком нотариусов г. Москва.

    Нотариальный перевод документов с заверением (от 950 руб. включая нотариуса)

    Практически каждое бюро переводов занимается нотариальным переводом и дальнейшим заверением. Вопреки распространенному мнению, нотариус не удостоверяет правильность перевода. Смысл заверения — всего лишь засвидетельствовать и официально зарегистрировать тот факт, что перевод документов выполнил такой-то конкретный дипломированный переводчик, лично известный нотариусу и числящийся в реестре нотариуса. Нотариальное заверение перевода имеет силу во всех инстанциях внутри страны. Для международной легализации официальных документов необходимы дальнейшие процедуры, такие как апостилирование (проставление штампа апостиль) или легализация в консульстве страны происхождения документа.

    Процедура нотариального заверения переведенного текста

    Нотариально заверенный перевод — это вид перевода, который подразумевает процедуру оформления документов официального характера с дальнейшим заверением подписи переводчика уполномоченным на это лицом, то есть, нотариусом. Документы заверяют для того, чтобы затем подать в те или иные государственные учреждения.

    В нашем бюро переводов, как и везде в России, эта процедура выполняются следующим образом:

    • Непосредственно перевод документа, который совершает квалифицированный специалист в соответствии с требованиями к переводу под нотариальное заверение подписи переводчика;
    • Документ, который полностью перевели, прикрепляют к оригиналу. Сверху кладется оригинал исходного документа или его нотариально заверенная копия, под него — перевод. В конце документа переводчик ставит свою подпись, которая служит доказательство тому, что он несет ответственность за каждое слово в тексте документа. Оригинальный документ и перевод сшиваются ленточкой, на которую наклеивается конгривка (обычно в форме красной звездочки);
    • Завершающим этапом является процесс заверения документа нотариальным лицом, то есть, нотариусом. Он своей печатью удостоверяет подпись, которую поставил переводчик и подтверждает таким образом официальность его переводов и наличие диплома. Следовательно, процесс нотариального заверения перевода включает в себя еще и процедуру по установлению личности переводчика и доказательству того факта, что этот человек получил право заниматься данной деятельностью.

    После прохождения всех этапов заверки у нотариуса полученный в итоге нотариально заверенный перевод (сшивка оригинального документа с переводом, скрепленная ленточкой и печатями нотариуса) становится отдельным документом, с которого можно снимать копии у любого нотариуса без помощи переводчика.

    Альтернативным видом удостоверения оригинальности перевода является заверение печатью переводческого агентства. По следующей ссылке можно узнать, чем нотариальное заверение перевода отличается от заверения штампом бюро переводов.

    Какие документы подлежат нотариальному переводу с заверением у нотариуса?

    Наиболее часто переводят следующие виды документов: паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке и свидетельство о расторжении брака (разводе), свидетельство о смерти, аттестат, вкладыш к диплому, диплом, согласие на выезд ребенка, благодарность, студенческий билет, справки для оформлении виз, трудовая книжка, документы для посольств и консульств, военный билет, справки об отсутствии судимости, справки с места работы и из больницы, характеристику с места работы, истории болезней, медицинские карточки, водительские права, судебные решения и постановления, справки из банка, о доходах и оплате налогов и пошлин. Достаточно часто переводы заказывают не только физлица, но и различные частные и государственные компании. Им нужно переводить корпоративные учредительные документы (уставы), личные дела сотрудников, договора разного типа, статуты и материальные обязательства, справки, повестки, сертификаты, патенты, лицензии, инструкции, руководства и другие документы этого типа. Нередко в странах СНГ сам документ (например, трудовая книжка) заполнен на русском языке, но заверен печатью на национальном языке. В таком случае производится нотариальный перевод печатей.

    Стоимость нотариальных переводов варьирует, она отдельно устанавливается каждой компанией-переводчиком. В основном цена перевода с нотариальным заверением зависит от количества и сложности переводимых документов, а также от наличия у переводческого бюро тесных связей с нотариусом. На стандартный одностраничный документ у нас действует специальная цена: 1200 рублей за перевод и нотариальное заверение! *

    *) Примечание: Данная цена распространяется только на языки СНГ и английский язык.

    Стоимость перевода документов

    Стоимость перевода нестандартных документов — сдельная. Зависит от объема текста в знаках. Чтобы узнать, сколько будет стоить ваш перевод, воспользуйтесь формой калькулятора: