Налог на прибыли перевод на английский

English for everyone

Для любителей английского языка и всего, что с ним связано

Знакомимся с налогами

Пятница, 27 Апр 2012, 10:37 | Рубрика: Деловая среда
Метки: Для менеджеров

Налоги на английском языке (примеры налогов и словосочетаний по теме «налоги»)

Перевод

Налоги — tax, duty, imposition

Перевод

Словосочетания

Отзывов: 2 на «Знакомимся с налогами»

1 Шейнин Леонид, Москва

В США налогами называют взносы в Соцстрах.
Экономически это сомнительно, ибо взносы идут в известные Фонды.работающие в пользу коллектива застрахованных.
Не называют же налогами взносы по коммерческому страхованию имущества.
Слово «Налог» в данном случае подчёркивает его обязательность. и только.

Фирмы воспринимают повышение налогов как дополнительные издержки, что приводит к тому, что они сокращают предложение своего товара

1 налог на прибыль

  1. income tax

налог на прибыль
Федеральный налог, рассчитываемый по установленной ставке налогоплательщиками самостоятельно и уплачиваемый в бюджеты разных уровней в порядке, предусмотренном НК РФ. Объектом налогообложения по налогу на прибыль организаций признается прибыль, полученная налогоплательщиком и определяемая в соответствии с НК РФ.
[http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

  • бухгалтерский учет

2 налог на прибыль

баланс счета прибылей — balance of profit

накопление прибылей — profit accumulation

налогооблагаемая прибыль — taxable profit

объясненная прибыль — attributable profit

предполагаемая прибыль — imaginary profit

3 налог на прибыль

баланс счета прибылей — balance of profit

накопление прибылей — profit accumulation

налогооблагаемая прибыль — taxable profit

объясненная прибыль — attributable profit

предполагаемая прибыль — imaginary profit

4 налог на прибыль

5 налог на прибыль 30%

6 налог на прибыль

7 налог на прибыль

8 налог на прибыль

9 налог на прибыль

10 налог на прибыль

11 налог на прибыль

12 налог на прибыль

13 налог на прибыль

14 налог на прибыль

15 налог на нераспределенную прибыль

план прибыли — profit plan

налог с прибыли — profit tax

налог на прибыль — profit tax

валовая прибыль — gross profit

отток прибыли — profit outflow

16 налог на дивиденды налог на прибыль

17 налог на дополнительную прибыль

18 налог на накопленную прибыль

19 налог на непредвиденную прибыль

20 налог на нераспределённую прибыль

См. также в других словарях:

Налог на прибыль — существующий во всех странах с рыночной экономикой налог на доходы юридических лиц, взимаемый по пропорциональным ставкам. Объектом налогообложения является валовая прибыль компаний за вычетом отдельных видов расходов и скидок (дивидендов,… … Финансовый словарь

НАЛОГ НА ПРИБЫЛЬ — в РФ основной прямой налог на юридических лиц, относится к числу федеральных. По Закону РФ О налоге на прибыль предприятий и организаций от 27 декабря 1991 г. Н. на п. уплачивают юридические лица, осуществляющие предпринимательскую деятельность,… … Юридический словарь

налог на прибыль — Федеральный налог, рассчитываемый по установленной ставке налогоплательщиками самостоятельно и уплачиваемый в бюджеты разных уровней в порядке, предусмотренном НК РФ. Объектом налогообложения по налогу на прибыль организаций признается прибыль,… … Справочник технического переводчика

Налог На Прибыль — налог, плательщиками которого являются все юридические лица, занимающиеся предпринимательской деятельностью. Объектом обложения является валовая прибыль. В течение квартала плательщик осуществляет авансовые платежи по этому налогу. Окончательная… … Словарь бизнес-терминов

Налог на прибыль — (Profits tax) Налог на доходы физических лиц Прямой налог, взимаемый с прибыли организации, налог на прибыль в РФ Содержание — это прямой , взимаемый с (предприятия, банка, страховой организации и т. д.). Прибыль для целей данного налога,… … Энциклопедия инвестора

Налог на прибыль — Налог на прибыль прямой налог, взимаемый с прибыли организации (предприятия, банка, страховой компании и т. д.). Прибыль для целей данного налога, как правило, определяется как доход от деятельности компании за минусом суммы… … Википедия

НАЛОГ НА ПРИБЫЛЬ — (ДОХОД) ОРГАНИЗАЦИЙ федеральный налог, предусмотренный в первоначальной редакции ст. 13 НК. До введения в действие части второй НК (до 1 января 2002 г.) применялся налог на прибыль предприятий и организаций. С 1 января 2002 г. взимается налог на… … Энциклопедия российского и международного налогообложения

Налог на прибыль — – один из основных видов налогов. Плательщиками налога на прибыль являются предприятия и организации, юридические лица, осуществляющие предпринимательскую деятельность на территории России, в том числе и предприятия с иностранными инвестициями… … Коммерческая электроэнергетика. Словарь-справочник

НАЛОГ НА ПРИБЫЛЬ — один из основных видов налогов. По удельному весу в формировании бюджетных доходов Н.на п. занимает ведущее место. Плательщиками налогов являются все коммерческие организации, юридические лица, осуществляющие предпринимательскую деятельность.… … Большой бухгалтерский словарь

НАЛОГ НА ПРИБЫЛЬ — один из основных видов налогов. По удельному весу в формировании бюджетных доходов Н. на п. занимает ведущее место. Плательщиками налогов являются все коммерческие организации, юридические лица, осуществляющие предпринимательскую деятельность.… … Большой экономический словарь

НАЛОГ НА ПРИБЫЛЬ — – налог, введенный в соответствии с Законом Российской Федерации от 27 декабря 1991 г. № 2116 1 «О налоге на прибыль предприятий и организаций». Плательщиками налога являются предприятия и организации, т.е. юридические лица. Представляет собой… … Краткий словарь экономиста

Другие статьи:  Пособие по нетрудоспособности по уходу за больным ребенком

доходы по налогу на прибыль — перевод на английский?

Income tax credit

Хотя обычно просто пишут Income tax, а из знака понятно что куда

Налоговая декларация — перевод на английский

коллеги, подскажите, где можно найти перевод российской декларации по налогу на прибыль организаций или любой другой декларации? ничего не могу найти в интернете даже примерно. спасибо!

Есть в английской версии Гаранта www.garant.ru наберите строке поиска tax declaration ну и далее сами поройтесь. Правда, качество перевода . э. «гарантовское», как водится.

посмотрите может это подойдет, а вообще в гугле самих деклараций целая куча, только набирать нужно запрос не на русском, а на англ. Кто же вам переводы будет выкладывать;)

[Edited at 2008-05-18 10:28]

На этом сайте есть небольшой образец декларации № 4-NDFL: http://www.nalog.ru/cgi-bin/search.cgi?q=%204-NDFL Там же воспользуйтесь поиском — напишите на английском название Вашей декларации, возможно, что-то и есть.

На сайте Ernst&Young, где выложена целая база переводов русских документов на английский.
http://tax.eycis.info/

Подскажите, у кого-нибудь есть перевод Налоговой декларации по налогу на прибыль на английский язык (форма по КНД 1151006)
— к приказу Минфина РФ от 07.02.2006 № 24н,
— к приказу МНС России от 11.11.2003 № БГ-3-02/614 (в ред. 03.06.2004)?

Я нашел пока только форму к приказу Минфина РФ от 05.05.2008 № 54н (она сильно отличается от предыдущих).
(http://tax.eycis.info/RL.nsf/x/D260FE13AD00CADAC325774600327CD1?OpenDocument)

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Налоговая декларация — перевод на английский

No recent translation news about Russian Federation.

Kilgray’s memoQ is the world’s fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Как переводить первичку на русский, чтобы она подтвердила расходы

Как известно, в силу п. 1 ст. 252 НК РФ расходами для целей налогообложения признаются обоснованные и документально подтвержденные затраты, осуществленные (понесенные) налогоплательщиком.

Под документально подтвержденными расходами понимаются затраты, подтвержденные документами, оформленными в соответствии с законодательством РФ или обычаями делового оборота, применяемыми в иностранном государстве, на территории которого были произведены эти расходы.

Если документ составлен на иностранном языке, какие требования к его переводу на русский язык должны быть соблюдены, чтобы он смог подтвердить понесенные расходы? Должен ли документ быть переведен дословно? Кто должен осуществлять перевод – специализированная компания или это может сделать сотрудник организации?

Согласно п. 9 Положения по ведению бухгалтерского учета [1] документирование имущества, обязательств и иных фактов хозяйственной деятельности, ведение регистров бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности осуществляются на русском языке. Первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.

Это подчеркивают и контролирующие органы: первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык, поскольку согласно действующему законодательству на территории Российской Федерации официальное делопроизводство ведется на русском языке как государственном (см. Письмо ФНС России от 11.07.2012 № ЕД-4-3/11376@ вместе с Письмом Минфина России от 26.06.2012 № 03‑08‑13).

По данному вопросу см. также Постановление ФАС ДВО от 20.03.2012 № Ф03-912/2012 по делу № А04-4017/2010, где говорится о необходимости построчного перевода составленных на японском языке документов, подтверждающих командировочные расходы.

Как указал ФАС ДВО в Постановлении от 01.07.2011 № Ф03-2632/2011 по делу № А04-4017/2010, именно на налогоплательщике лежит обязанность переводить на русский язык представленные оправдательные документы на иностранном языке, если налоговый орган приостановит проведение выездной налоговой проверки для осуществления такого перевода.

При этом следует учитывать недавнее мнение Минфина, высказанное в Письме от 18.05.2017 № 03‑01‑15/30422, что фирменное наименование товара может не переводиться на русский язык, поскольку при переводе могут быть нарушены права лицензионного правообладателя. Однако тут должно быть соблюдено условие – из совокупных документов (счетов-фактур, накладных, актов приема-передачи товара, приходных ордеров) можно установить факт несения расходов. В письме финансовое ведомство сослалось на пример из арбитражной практики – Постановление Семнадцатого арбитражного апелляционного суда от 14.08.2006 № 17АП-7/06АК по делу № А50-7727/2006-А7.

Отдельного внимания заслуживает Письмо Минфина России от 22.03.2010 № 03‑03‑06/1/168, где говорится следующее. В случае выписки авиабилетов и иных перевозочных документов на английском или ином (кроме русского) языке в обязательном порядке должны быть переведены реквизиты, необходимые для признания расходов для целей налогообложения прибыли. Не требуется перевод иной информации, не имеющей существенного значения для подтверждения произведенных расходов (например, условий применения тарифа, правил авиаперевозки, правил перевозки багажа).

Обратите внимание

Перевод может быть сделан как профессиональным переводчиком, так и специалистами самой организации, на которых возложена данная функция в рамках исполнения должностных обязанностей, в том числе от руки, при этом перевод обеспечивает организация-налогоплательщик (Письмо Минфина России от 22.03.2010 № 03‑03‑06/1/168).

Отчет о финансовых результатах (Форма № 2)

Отчет о финансовых результатах — бухгалтерский (финансовый) отчет, который показывает доходы, расходы, финансовые результаты экономического субъекта за отчетный период.

Отчет о финансовых результатах иногда называют сокращенно как ОФР.

Отчет о финансовых результатах иногда называют как Форма № 2 (Форма 2), имея в виду, что Бухгалтерский баланс это форма № 1, а Отчет о финансовых результатах — Форма № 2 (вторая форма).

Другие статьи:  Человек имеет личное право

Отчет о финансовых результатах ранее назывался Отчетом о прибылях и убытках. С отчетности за 2012 год, название отчета было изменено (Информация Минфина России N ПЗ-10/2012).

Отчет о финансовых результатах на английском языке — Statement of Financial Performance.

Отчет о прибылях и убытках на английском языке — Profit and loss statement (P&L).

Отчет о финансовых результатах — одна из основных форм бухгалтерской (финансовой) отчетности. Так, ст. 15 Федерального закона от 06.12.2011 N 402-ФЗ «О бухгалтерском учете» определяет, что в общем случае, годовая бухгалтерская (финансовая) отчетность состоит из Бухгалтерского баланса, отчета о финансовых результатах и приложений к ним.

Отчет о финансовых результатах показывает доходы, расходы, финансовый результат организации за период. То есть, если Бухгалтерский баланс показывает финансовое состояние на отчетную дату, то Отчет о финансовых результатах показывает соответствующие показатели за период (например, за 2018 год).

Форма Отчета о финансовых результатах утверждена Приказом Минфина России от 02.07.2010 N 66н «О формах бухгалтерской отчетности организаций».

Перед формированием годовой бухгалтерской отчетности нужно сделать реформацию баланса.

В разделе Дополнительно приведены ссылки на отчетность ведущих российских компаний, где вы можете посмотреть примеры лучших практик составления бухгалтерской отчетности, в том числе и Отчета о финансовых результатах.

Различие между Бухгалтерским балансом и Отчетом о финансовых результатах

Обратите внимание на различие между Бухгалтерским балансом и Отчетом о финансовых результатах — в балансе отражаются показатели нарастающим итогом с начала деятельности, а в Отчете о финансовых результатах данные за период. К примеру, в обоих отчетах есть показатель прибыли — Нераспределенная прибыль (убыток) (в бухгалтерском балансе) и Чистая прибыль (в отчете о финансовых результатах). Но эти суммы, как правило, не совпадают. В бухгалтерском балансе по этой строке указывается Нераспределенная прибыль (убыток) (стр. 1370) на отчетную дату (то есть, за весь период деятельности организации), а в Отчете о финансовых результатах аналогичный показатель Чистая прибыль (убыток) (стр. 2400) за отчетный период (например, календарный год).

Сумма Нераспределенной прибыли (убытка) на конец отчетного периода Бухгалтерского баланса (стр. 1370) должна быть равна Сумме Нераспределенной прибыли (убытка) на начало отчетного периода Бухгалтерского баланса (стр. 1370) + Чистая прибыль (убыток) (стр. 2400) Отчета о финансовых результатах (если в течение года не было использования нераспределенной прибыли).

Если же в течение года было распределение нераспределенной прибыли (например, на выплату дивидендов), то Сумма Нераспределенной прибыли (убытка) на конец отчетного периода Бухгалтерского баланса (стр. 1370) должна быть равна Сумме Нераспределенной прибыли (убытка) на начало отчетного периода Бухгалтерского баланса (стр. 1370) + Чистая прибыль (убыток) (стр. 2400) Отчета о финансовых результатах — Сумма распределенной прибыли за период.

Пример

Отчетный год — 2017. В бухгалтерском балансе на 1 января 2017 по строке Нераспределенная прибыль (убыток) (стр. 1370) 30 000 тыс. рублей.

В отчете о прибылях и убытках чистая прибыль за календарный год 2017 составила 20 000 тыс. рублей.

В течение года было распределено нераспределенной прибыли на выплату дивидендов в сумме 10 000 рублей.

В бухгалтерском балансе на 31 декабря 2017 по строке Нераспределенная прибыль (убыток) (стр. 1370) должно быть указано 40 000 тыс. рублей (30 тыс. + 20 тыс. — 10 тыс.).

Показатели в Отчете о финансовых результатах

В Отчете о финансовых результатах указываются установленные показатели, формирующие в бухгалтерском учете доходы, расходы, финансовые результаты. Для каждого показателя указывается Пояснение (указывается номер соответствующего пояснения к отчету, а само пояснение указывается далее в разделе Пояснения к отчетности — применяется если есть необходимость в более детальном раскрытии информации), Наименование показателя, Код (код строки), Отчетный период (значение показателя в рублях за отчетный период), Предыдущий отчетный период (значение показателя в рублях за предыдущий отчетный период).

Указание значение в круглых скобках () — означает значение показателя со знаком минус.

Соглашение об избежании двойного налогообложения: как не платить налог дважды

Налоговым резидентом России, обязанным платить в РФ налог на доходы от активов во всём мире, считается тот, кто живёт на территории страны более 183 дней в году. В частности, под это определение попадают многие владельцы заграничной недвижимости, которые могут получать доход от аренды или при продаже жилья. Если они являются российскими налоговыми резидентами, то возникает ситуация, при которой они должны платить налоги как за рубежом (по месту нахождения объекта), так и в России (по месту своего налогового резидентства). Однако налог не может взиматься два раза: он платится только за рубежом, а разница засчитывается в России. Это предусмотрено соглашениями об избежании двойного налогообложения.

Соглашение об избежании двойного налогообложения — что это?

Соглашение об избежании двойного налогообложения — это заключаемый между двумя странами договор, который устанавливает правила, по которым взимаются налоги с организаций и физических лиц в тех случаях, когда активы, приносящие доход, находятся не в стране резидентства получателя дохода.

В соглашении об избежании двойного налогообложения указаны виды налогов, которые попадают под действие документа, а также круг лиц, на которых распространяются его нормы. Также в таком соглашении приводятся условия налогообложения, срок действия и порядок прекращения договора. Россия заключила соглашения об избежании двойного налогообложения с 82 странами.

«Что касается, например, доходов в Эстонии или других странах, с которыми Россия не заключила соглашения об избежании двойного налогообложения, то резиденты РФ платят налоги два раза, в обеих странах. Если законодательством Эстонии предусмотрено взимание налога с нерезидента, то уплаченная сумма не будет учтена в РФ, так как фактически уплаченные суммы налога с доходов, полученных в иностранном государстве, не засчитываются при уплате налога в России, если иное не предусмотрено соответствующим международным договором, подписанным РФ»,— говорит юрист Tranio Екатерина Шабалина.

Другие статьи:  Как выросла страховка каско

Для покупателей и владельцев зарубежной недвижимости соглашения об избежании двойного налогообложения важны в первую очередь потому, что позволяют зачитывать в России налог на доходы от аренды и при продаже такого имущества.

Как учитывается налог при получении дохода от аренды

«Если российский резидент получает доход от недвижимости, расположенной, например, в ФРГ, сумма налога, уплаченного в Германии, будет вычтена из суммы налога, подлежащего уплате в России. Сумма налога рассчитывается по российскому налоговому праву (по ставке 13 % и установленным правилам) и вычитается из суммы уплаченного зарубежного налога. Следует помнить, что вычет не сможет превысить сумму налога, исчисленного в России. Соответственно, если сумма налога в государстве-источнике дохода была уплачена в меньшем размере, чем было рассчитано в России, то недостающую часть придётся доплатить уже в РФ»,— поясняет Екатерина Шабалина.

Если вы получаете доход от аренды, вы должны самостоятельно задекларировать его в России, представив в налоговый орган по месту жительства декларацию по форме 3-НДФЛ (лист «Б», или доходы от источников за пределами Российской Федерации).

К налоговой декларации прилагаются:

  • выданные зарубежной налоговой документы, подтверждающие сумму полученного дохода и уплаченного с него налога, а также их нотариально заверенный перевод на русский язык. В этих документах должны быть отражены вид дохода, его сумма, календарный год, в котором был получен доход, сумма налога и дата его уплаты.
  • или копия налоговой декларации, поданной за рубежом, с копией платёжного документа об уплате налога (всё это также должно быть переведено на русский язык и нотариально заверено).

«Сумма уплаченного за рубежом налога зачитывается только после подачи этой декларации, по окончании налогового периода. Заявить о доходах и получить зачёт налога можно в течение трёх лет после окончания отчётного года, в котором были получены доходы»,— говорит Екатерина Шабалина.

Например, российский налоговый резидент владеет германской недвижимостью, которая приносит 10 тыс. евро в год в качестве дохода от аренды. Сумма подоходного налога в Германии составит 2 324 евро (ставка — 23,24 % от арендного дохода с учётом надбавки в поддержку солидарности), в России — 1 300 евро (13 %). Поскольку сумма в 1 300 евро меньше, чем 2 324, то владельцу недвижимости не придётся ничего дополнительно платить в РФ.

При этом вычеты, полученные за рубежом, не учитываются при расчёте налогооблагаемой суммы в России. Допустим, россиянин сдаёт в аренду дом во Франции и получает 18 тыс. евро в год. Согласно французскому законодательству, он имеет право вычесть из налогооблагаемой суммы 50 % в связи с расходами на содержание жилья. Следовательно, 9 тыс. евро облагаются налогом на доход от аренды. Минимальная ставка для нерезидентов — 20 %. Значит, в год россиянин выплачивает налог в сумме 1 800 евро. Поскольку в России не действует подобная система вычетов при уплате налогов, платить пришлось бы с полной суммы в 18 тыс. евро по ставке 13 %, то есть 2 340 евро в год. Но так как между Россией и Францией действует соглашение об избежании двойного налогообложения, россиянину нужно заплатить налог во Франции, а в РФ только доплатить разницу — 540 евро.

Также важно знать, что, уплачивая в России налог по упрощённой схеме налогообложения, нельзя получить зачёт иностранного налога, и налогообложение в таком случае будет двойным.

Как учитывается налог при продаже зарубежной недвижимости

Согласно письму ФНС № ЕД-3-3/4062@ от 9 ноября 2012, законодательство Российской Федерации не различает продажу недвижимости в России и за рубежом — в обоих случаях действуют одинаковые правила.

По словам Екатерины Шабалиной, полученный от продажи зарубежной недвижимости доход не подлежит налогообложению, и продавец не обязан подавать налоговую декларацию в России в двух случаях:

  • для объектов, купленных до 1 января 2016: если продаётся недвижимость, которая была в собственности более трёх лет;
  • для объектов, купленных после 1 января 2016: если продаётся недвижимость, которая была в собственности более пяти лет (общий случай) или трёх лет (если налогоплательщик получил объект по наследству или в дар от родственника или члена семьи, по договору пожизненного содержания с иждивением).

Освобождение от налога можно получить, если имущество не используется для предпринимательской деятельности. Определение предпринимательской деятельности дано ФНС в письме № ЕД-3-3/412@ от 8 февраля 2013.

Если продавец не попадает под указанные выше условия, то ему нужно подать налоговую декларацию по форме 3-НДФЛ до 30 апреля года, следующего за годом получения дохода, и до 15 июля уплатить налог.

Как и налог на доход от аренды, налог на доход от продажи может быть засчитан в России в рамках устранения двойного налогообложения. Для российских резидентов ставка составляет 13 %.

Например, в 2010 году российский резидент решил купить квартиру в Испании за 500 тыс. евро, а в 2016 он продал её за 550 тыс. Прирост капитала — 50 тыс. евро — облагается испанским налогом по ставке 24 %. Сумма налога в этом случае — 12 тыс. евро. Поскольку между покупкой и продажей прошло более трёх лет, согласно российскому законодательству, подавать в РФ декларацию не нужно, достаточно заплатить налог в Испании.

Важно помнить, что уклонение от уплаты налогов — уголовное преступление. Платить налоги за рубежом по меньшей ставке, чем в России, и не заполнять при этом налоговую декларацию на родине — незаконно.